Analysis of “kiṃnaroragagandharvayakṣarākṣasasevitām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kiṃnaroragagandharvayakṣarākṣasasevitām”—

  • kiṃnaro -
  • kiṃnara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kiṃnarā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uraga -
  • uraga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • gandharva -
  • gandharva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yakṣarākṣasa -
  • yakṣarākṣasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    yakṣarākṣasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sevitām -
  • sevitā (noun, feminine)
    [accusative single]
    sev -> sevitā (participle, feminine)
    [accusative single from √sev class 1 verb]
    sīv -> sevitā (participle, feminine)
    [accusative single from √sīv]

Extracted glossary definitions: Kimnara, Uraga, Gandharva, Yaksharakshasa, Sevita

Alternative transliteration: kimnaroragagandharvayaksharakshasasevitam, kimnaroragagandharvayaksaraksasasevitam, [Devanagari/Hindi] किंनरोरगगन्धर्वयक्षराक्षससेविताम्, [Bengali] কিংনরোরগগন্ধর্বযক্ষরাক্ষসসেবিতাম্, [Gujarati] કિંનરોરગગન્ધર્વયક્ષરાક્ષસસેવિતામ્, [Kannada] ಕಿಂನರೋರಗಗನ್ಧರ್ವಯಕ್ಷರಾಕ್ಷಸಸೇವಿತಾಮ್, [Malayalam] കിംനരോരഗഗന്ധര്വയക്ഷരാക്ഷസസേവിതാമ്, [Telugu] కింనరోరగగన్ధర్వయక్షరాక్షససేవితామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: