Analysis of “kiṃkiṇīśatanirghoṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kiṃkiṇīśatanirghoṣaṃ”—

  • kiṅkiṇī -
  • kiṅkiṇi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    kiṅkiṇī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    kiṅkiṇī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kiṅkiṇī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • īśat -
  • īśat (noun, masculine)
    [compound]
    īśat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    īśat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anir -
  • ani (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ghoṣam -
  • ghoṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ghoṣā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Kinkini, Ishat, Ani, Ghosha

Alternative transliteration: kimkinishatanirghosham, kimkinisatanirghosam, [Devanagari/Hindi] किंकिणीशतनिर्घोषं, [Bengali] কিংকিণীশতনির্ঘোষং, [Gujarati] કિંકિણીશતનિર્ઘોષં, [Kannada] ಕಿಂಕಿಣೀಶತನಿರ್ಘೋಷಂ, [Malayalam] കിംകിണീശതനിര്ഘോഷം, [Telugu] కింకిణీశతనిర్ఘోషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: