Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kharakarabhacaṇakavātalaniṣpāvāścārkaputrasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kharakarabhacaṇakavātalaniṣpāvāścārkaputrasya”—
- kharaka -
-
kharaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- rabha -
-
rabha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- caṇaka -
-
caṇaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vātala -
-
vātala (noun, masculine)[compound], [vocative single]vātala (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- niṣpāvāś -
-
niṣpāva (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]niṣpāvā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- arkaputrasya -
-
arkaputra (noun, masculine)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Kharaka, Rabha, Canaka, Vatala, Nishpava, Arkaputra
Alternative transliteration: kharakarabhacanakavatalanishpavashcarkaputrasya, kharakarabhacanakavatalanispavascarkaputrasya, [Devanagari/Hindi] खरकरभचणकवातलनिष्पावाश्चार्कपुत्रस्य, [Bengali] খরকরভচণকবাতলনিষ্পাবাশ্চার্কপুত্রস্য, [Gujarati] ખરકરભચણકવાતલનિષ્પાવાશ્ચાર્કપુત્રસ્ય, [Kannada] ಖರಕರಭಚಣಕವಾತಲನಿಷ್ಪಾವಾಶ್ಚಾರ್ಕಪುತ್ರಸ್ಯ, [Malayalam] ഖരകരഭചണകവാതലനിഷ്പാവാശ്ചാര്കപുത്രസ്യ, [Telugu] ఖరకరభచణకవాతలనిష్పావాశ్చార్కపుత్రస్య
Sanskrit References
“kharakarabhacaṇakavātalaniṣpāvāścārkaputrasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 16.33 < [Chapter 16 - grahabhaktiyogādhyāyaḥ [grahabhaktiyoga-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)