Analysis of “khadirasamidbhiragnimupasamādhāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “khadirasamidbhiragnimupasamādhāya”—

  • khadira -
  • khadira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samidbhir -
  • samit (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    samidh (noun, feminine)
    [instrumental plural]
    samidh (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    samidh (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • agnim -
  • agni (noun, masculine)
    [accusative single]
  • upasamādhāya -
  • upasamādhāya (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Khadira, Samit, Samidh, Agni, Upasamadhaya

Alternative transliteration: khadirasamidbhiragnimupasamadhaya, [Devanagari/Hindi] खदिरसमिद्भिरग्निमुपसमाधाय, [Bengali] খদিরসমিদ্ভিরগ্নিমুপসমাধায, [Gujarati] ખદિરસમિદ્ભિરગ્નિમુપસમાધાય, [Kannada] ಖದಿರಸಮಿದ್ಭಿರಗ್ನಿಮುಪಸಮಾಧಾಯ, [Malayalam] ഖദിരസമിദ്ഭിരഗ്നിമുപസമാധായ, [Telugu] ఖదిరసమిద్భిరగ్నిముపసమాధాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: