Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kaphamamlamadhurāviva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kaphamamlamadhurāviva”—
- kapham -
-
kapha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- amlam -
-
amla (noun, masculine)[adverb], [accusative single]amla (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]amlā (noun, feminine)[adverb]
- adhurāvi -
-
adhura (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Kapha, Amla, Adhura, Iva
Alternative transliteration: kaphamamlamadhuraviva, [Devanagari/Hindi] कफमम्लमधुराविव, [Bengali] কফমম্লমধুরাবিব, [Gujarati] કફમમ્લમધુરાવિવ, [Kannada] ಕಫಮಮ್ಲಮಧುರಾವಿವ, [Malayalam] കഫമമ്ലമധുരാവിവ, [Telugu] కఫమమ్లమధురావివ
Sanskrit References
“kaphamamlamadhurāviva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 16 < [Chapter 3: ṛtucarya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)