Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kanyāsaṃsthe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kanyāsaṃsthe”—
- kanyā -
-
kanī (noun, feminine)[instrumental single]kanyā (noun, feminine)[nominative single]
- saṃsthe -
-
saṃstha (noun, masculine)[locative single]saṃstha (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]saṃsthā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Kani, Kanya, Samstha
Alternative transliteration: kanyasamsthe, [Devanagari/Hindi] कन्यासंस्थे, [Bengali] কন্যাসংস্থে, [Gujarati] કન્યાસંસ્થે, [Kannada] ಕನ್ಯಾಸಂಸ್ಥೇ, [Malayalam] കന്യാസംസ്ഥേ, [Telugu] కన్యాసంస్థే
Sanskrit References
“kanyāsaṃsthe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.1.199.52 < [Chapter 199]
Verse 6.1.204.26 < [Chapter 204]
Verse 6.1.204.29 < [Chapter 204]
Verse 6.1.205.8 < [Chapter 205]
Verse 6.1.206.42 < [Chapter 206]
Verse 6.1.216.96 < [Chapter 216]
Verse 6.1.216.108 < [Chapter 216]
Verse 6.1.220.73 < [Chapter 220]
Verse 6.1.222.11 < [Chapter 222]
Verse 6.1.222.28 < [Chapter 222]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)