Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kalaśāndravyasaṃyuktānprāpte”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kalaśāndravyasaṃyuktānprāpte”—
- kalaśān -
-
kalaśa (noun, masculine)[accusative plural]
- dravya -
-
dravi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]dravya (noun, masculine)[compound], [vocative single]dravya (noun, neuter)[compound], [vocative single]dravī (noun, masculine)[compound], [adverb]dravī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]dravī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- asaṃyuktān -
-
asaṃyukta (noun, masculine)[accusative plural]
- prāpte -
-
prāpta (noun, masculine)[locative single]prāpta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]prāptā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]prāpti (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Kalasha, Dravi, Dravya, Asamyukta, Prapta, Prapti
Alternative transliteration: kalashandravyasamyuktanprapte, kalasandravyasamyuktanprapte, [Devanagari/Hindi] कलशान्द्रव्यसंयुक्तान्प्राप्ते, [Bengali] কলশান্দ্রব্যসংযুক্তান্প্রাপ্তে, [Gujarati] કલશાન્દ્રવ્યસંયુક્તાન્પ્રાપ્તે, [Kannada] ಕಲಶಾನ್ದ್ರವ್ಯಸಂಯುಕ್ತಾನ್ಪ್ರಾಪ್ತೇ, [Malayalam] കലശാന്ദ്രവ്യസംയുക്താന്പ്രാപ്തേ, [Telugu] కలశాన్ద్రవ్యసంయుక్తాన్ప్రాప్తే
Sanskrit References
“kalaśāndravyasaṃyuktānprāpte” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.125.15 < [Chapter 125]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)