Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kaṇṭhādāvapākaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kaṇṭhādāvapākaṃ”—
- kaṇṭhād -
kaṇṭha (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- āva -
√av (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]√u (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]√u (verb class 2)[perfect active first single], [perfect active third single]√u (verb class 5)[perfect active first single], [perfect active third single]
- pākam -
pāka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pāka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pākā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Kantha, Paka
Alternative transliteration: kanthadavapakam, [Devanagari/Hindi] कण्ठादावपाकं, [Bengali] কণ্ঠাদাবপাকং, [Gujarati] કણ્ઠાદાવપાકં, [Kannada] ಕಣ್ಠಾದಾವಪಾಕಂ, [Malayalam] കണ്ഠാദാവപാകം, [Telugu] కణ్ఠాదావపాకం
“kaṇṭhādāvapākaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Section 54 < [Chapter 21: mukharogavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)