Analysis of “kālāvadhisthitāndvīpāndvīpaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kālāvadhisthitāndvīpāndvīpaiḥ”—

  • kālāvadhi -
  • kālāvadhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • sthitān -
  • sthita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative plural from √sthā class 1 verb]
  • dvīpān -
  • dvīpa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • dvīpaiḥ -
  • dvīpa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    dvīpa (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Sthita, Dvipa

Alternative transliteration: kalavadhisthitandvipandvipaih, [Devanagari/Hindi] कालावधिस्थितान्द्वीपान्द्वीपैः, [Bengali] কালাবধিস্থিতান্দ্বীপান্দ্বীপৈঃ, [Gujarati] કાલાવધિસ્થિતાન્દ્વીપાન્દ્વીપૈઃ, [Kannada] ಕಾಲಾವಧಿಸ್ಥಿತಾನ್ದ್ವೀಪಾನ್ದ್ವೀಪೈಃ, [Malayalam] കാലാവധിസ്ഥിതാന്ദ്വീപാന്ദ്വീപൈഃ, [Telugu] కాలావధిస్థితాన్ద్వీపాన్ద్వీపైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: