Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kāṃsyairlohaistathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāṃsyairlohaistathā”—
- kāṃsyair -
-
kāṃsya (noun, masculine)[instrumental plural]kāṃsya (noun, neuter)[instrumental plural]√kāṃs -> kāṃsya (participle, masculine)[instrumental plural from √kāṃs class 1 verb]√kāṃs -> kāṃsya (participle, neuter)[instrumental plural from √kāṃs class 1 verb]
- lohais -
-
loha (noun, masculine)[instrumental plural]loha (noun, neuter)[instrumental plural]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kamsya, Loha, Tatha
Alternative transliteration: kamsyairlohaistatha, [Devanagari/Hindi] कांस्यैर्लोहैस्तथा, [Bengali] কাংস্যৈর্লোহৈস্তথা, [Gujarati] કાંસ્યૈર્લોહૈસ્તથા, [Kannada] ಕಾಂಸ್ಯೈರ್ಲೋಹೈಸ್ತಥಾ, [Malayalam] കാംസ്യൈര്ലോഹൈസ്തഥാ, [Telugu] కాంస్యైర్లోహైస్తథా
Sanskrit References
“kāṃsyairlohaistathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 18.51 < [Chapter 18: nagarādisaṃjñā]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)