Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “janāstviha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “janāstviha”—
- janās -
-
jana (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]janā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
- tvi -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- iha -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Jana, Iha
Alternative transliteration: janastviha, [Devanagari/Hindi] जनास्त्विह, [Bengali] জনাস্ত্বিহ, [Gujarati] જનાસ્ત્વિહ, [Kannada] ಜನಾಸ್ತ್ವಿಹ, [Malayalam] ജനാസ്ത്വിഹ, [Telugu] జనాస్త్విహ
Sanskrit References
“janāstviha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.285.21 < [Chapter 285]
Verse 2.222.74 < [Chapter 222]
Verse 3.86.91 < [Chapter 86]
Verse 3.90.41 < [Chapter 90]
Verse 3.210.43 < [Chapter 210]
Verse 4.68.19 < [Chapter 68]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)