Analysis of “jalanirvāhasahāsāvantarmasṛṇā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jalanirvāhasahāsāvantarmasṛṇā”—

  • jalan -
  • jal -> jalat (participle, masculine)
    [nominative single from √jal class 1 verb], [vocative single from √jal class 1 verb]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vāhasa -
  • vāhasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • hāsāva -
  • hāsa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • antar -
  • antar (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    antar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • masṛṇā -
  • masṛṇā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Jalat, Vahasa, Hasa, Antar, Masrina

Alternative transliteration: jalanirvahasahasavantarmasrina, jalanirvahasahasavantarmasrna, [Devanagari/Hindi] जलनिर्वाहसहासावन्तर्मसृणा, [Bengali] জলনির্বাহসহাসাবন্তর্মসৃণা, [Gujarati] જલનિર્વાહસહાસાવન્તર્મસૃણા, [Kannada] ಜಲನಿರ್ವಾಹಸಹಾಸಾವನ್ತರ್ಮಸೃಣಾ, [Malayalam] ജലനിര്വാഹസഹാസാവന്തര്മസൃണാ, [Telugu] జలనిర్వాహసహాసావన్తర్మసృణా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: