Analysis of “hyaparigṛhītamabhinīya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyaparigṛhītamabhinīya”—

  • hya -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • aparigṛhītam -
  • aparigṛhīta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aparigṛhīta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aparigṛhītā (noun, feminine)
    [adverb]
  • abhinī -
  • abhi (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    abhī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    abhini (Preverb)
    [Preverb]
  • iya -
  • i (verb class 2)
    [perfect active second plural]

Extracted glossary definitions: Aparigrihita, Abhi

Alternative transliteration: hyaparigrihitamabhiniya, hyaparigrhitamabhiniya, [Devanagari/Hindi] ह्यपरिगृहीतमभिनीय, [Bengali] হ্যপরিগৃহীতমভিনীয, [Gujarati] હ્યપરિગૃહીતમભિનીય, [Kannada] ಹ್ಯಪರಿಗೃಹೀತಮಭಿನೀಯ, [Malayalam] ഹ്യപരിഗൃഹീതമഭിനീയ, [Telugu] హ్యపరిగృహీతమభినీయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: