Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hyāvāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyāvāṃ”—
- hyā -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- āvām -
-
au (noun, feminine)[genitive plural]au (noun, masculine)[genitive plural]asmad (pronoun, none)[accusative dual]
Extracted glossary definitions: Asmad
Alternative transliteration: hyavam, [Devanagari/Hindi] ह्यावां, [Bengali] হ্যাবাং, [Gujarati] હ્યાવાં, [Kannada] ಹ್ಯಾವಾಂ, [Malayalam] ഹ്യാവാം, [Telugu] హ్యావాం
Sanskrit References
“hyāvāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.65.62 < [Chapter 65]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.110.18 < [Chapter 110]
Verse 1.110.60 < [Chapter 110]
Verse 1.411.106 < [Chapter 411]
Verse 1.583.44 < [Chapter 583]
Verse 3.226.16 < [Chapter 226]
Verse 9.10 < [Chapter 9]
Verse 2.4.8.26 < [Chapter 8]
Verse 4.2.32.8 < [Chapter 32]
Verse 5.2.46.7 < [Chapter 46]
Verse 5.3.155.62 < [Chapter 155]
Verse 42.29 < [Chapter 42]
Verse 1.110.27 < [Chapter 110]
Verse 1.167.21 < [Chapter 167]
Verse 3.96.9 < [Chapter 96]
Verse 3.194.23 < [Chapter 194]
Verse 12.332.4 < [Chapter 332]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)