Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “haviṣyamannaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “haviṣyamannaṃ”—
- haviṣyam -
-
haviṣya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]haviṣya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]haviṣyā (noun, feminine)[adverb]
- annam -
-
anna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]annā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Havishya, Anna
Alternative transliteration: havishyamannam, havisyamannam, [Devanagari/Hindi] हविष्यमन्नं, [Bengali] হবিষ্যমন্নং, [Gujarati] હવિષ્યમન્નં, [Kannada] ಹವಿಷ್ಯಮನ್ನಂ, [Malayalam] ഹവിഷ്യമന്നം, [Telugu] హవిష్యమన్నం
Sanskrit References
“haviṣyamannaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 5.3.189.19 < [Chapter 189]
Verse 1.56.27 < [Chapter 56]
Verse 4.74.59 < [Chapter 74]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)