Analysis of “hatapātakasaṃcayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hatapātakasaṃcayā”—

  • hata -
  • hata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han -> hata (participle, masculine)
    [vocative single from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 2 verb]
    han -> hata (participle, neuter)
    [vocative single from √han class 1 verb], [vocative single from √han class 2 verb]
    han (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • pātaka -
  • pātaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pātaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sañca -
  • sañca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Hata, Pataka, Sanca

Alternative transliteration: hatapatakasamcaya, [Devanagari/Hindi] हतपातकसंचया, [Bengali] হতপাতকসংচযা, [Gujarati] હતપાતકસંચયા, [Kannada] ಹತಪಾತಕಸಂಚಯಾ, [Malayalam] ഹതപാതകസംചയാ, [Telugu] హతపాతకసంచయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: