Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hāpyāyayedyatprasṛtām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hāpyāyayedyatprasṛtām”—
- hāpyā -
-
√hā -> hāpya (participle, masculine)[compound from √hā]√hā -> hāpya (participle, neuter)[compound from √hā]√hā -> hāpya (absolutive)[absolutive from √hā]√hā -> hāpya (participle, masculine)[vocative single from √hā]√hā -> hāpya (participle, neuter)[vocative single from √hā]√hā -> hāpyā (participle, feminine)[nominative single from √hā]
- āyayed -
-
√i (verb class 0)[optative active third single]
- yat -
-
yat (indeclinable relative)[indeclinable relative]yat (noun, masculine)[compound]yad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]yat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√i -> yat (participle, neuter)[nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb], [accusative single from √i class 2 verb]yat (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- prasṛtām -
-
prasṛtā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Hapya, Yat, Yad, Prasrita
Alternative transliteration: hapyayayedyatprasritam, hapyayayedyatprasrtam, [Devanagari/Hindi] हाप्याययेद्यत्प्रसृताम्, [Bengali] হাপ্যাযযেদ্যত্প্রসৃতাম্, [Gujarati] હાપ્યાયયેદ્યત્પ્રસૃતામ્, [Kannada] ಹಾಪ್ಯಾಯಯೇದ್ಯತ್ಪ್ರಸೃತಾಮ್, [Malayalam] ഹാപ്യായയേദ്യത്പ്രസൃതാമ്, [Telugu] హాప్యాయయేద్యత్ప్రసృతామ్
Sanskrit References
“hāpyāyayedyatprasṛtām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.2.2.29 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)