Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gaṅgodbhedamaghāntakaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gaṅgodbhedamaghāntakaṃ”—
- gaṅgodbhedam -
-
gaṅgodbheda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aghān -
-
agha (noun, masculine)[accusative plural]
- takam -
-
taka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Gangodbheda, Agha, Taka
Alternative transliteration: gangodbhedamaghantakam, [Devanagari/Hindi] गङ्गोद्भेदमघान्तकं, [Bengali] গঙ্গোদ্ভেদমঘান্তকং, [Gujarati] ગઙ્ગોદ્ભેદમઘાન્તકં, [Kannada] ಗಙ್ಗೋದ್ಭೇದಮಘಾನ್ತಕಂ, [Malayalam] ഗങ്ഗോദ്ഭേദമഘാന്തകം, [Telugu] గఙ్గోద్భేదమఘాన్తకం
Sanskrit References
“gaṅgodbhedamaghāntakaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 109.18 < [Chapter 109]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)