Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamaudvāhikaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamaudvāhikaṃ”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- audvāhikam -
-
audvāhika (noun, masculine)[adverb], [accusative single]audvāhika (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]audvāhikā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Audvahika
Alternative transliteration: evamaudvahikam, [Devanagari/Hindi] एवमौद्वाहिकं, [Bengali] এবমৌদ্বাহিকং, [Gujarati] એવમૌદ્વાહિકં, [Kannada] ಏವಮೌದ್ವಾಹಿಕಂ, [Malayalam] ഏവമൌദ്വാഹികം, [Telugu] ఏవమౌద్వాహికం
Sanskrit References
“evamaudvāhikaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.248.15 < [Chapter 248]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)