Analysis of “etadavasānamapaśyadvātsapraṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etadavasānamapaśyadvātsapraṃ”—

  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • avasānam -
  • avasāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    avasāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    avasānā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apaśyad -
  • apaśyat (noun, masculine)
    [compound]
    apaśyat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vātsapram -
  • vātsapra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vātsapra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Etad, Avasana, Apashyat, Vatsapra

Alternative transliteration: etadavasanamapashyadvatsapram, etadavasanamapasyadvatsapram, [Devanagari/Hindi] एतदवसानमपश्यद्वात्सप्रं, [Bengali] এতদবসানমপশ্যদ্বাত্সপ্রং, [Gujarati] એતદવસાનમપશ્યદ્વાત્સપ્રં, [Kannada] ಏತದವಸಾನಮಪಶ್ಯದ್ವಾತ್ಸಪ್ರಂ, [Malayalam] ഏതദവസാനമപശ്യദ്വാത്സപ്രം, [Telugu] ఏతదవసానమపశ్యద్వాత్సప్రం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: