Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “durvāsasā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “durvāsasā”—
- durvāsasā -
-
durvāsas (noun, masculine)[instrumental single]durvāsas (noun, neuter)[instrumental single]durvāsasā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Durvasas, Durvasasa
Alternative transliteration: durvasasa, [Devanagari/Hindi] दुर्वाससा, [Bengali] দুর্বাসসা, [Gujarati] દુર્વાસસા, [Kannada] ದುರ್ವಾಸಸಾ, [Malayalam] ദുര്വാസസാ, [Telugu] దుర్వాససా
Sanskrit References
“durvāsasā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.24.13 < [Chapter 24]
Verse 5.83.31 < [Chapter 83]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.155.43 < [Chapter 155]
Verse 1.402.77 < [Chapter 402]
Verse 1.412.16 < [Chapter 412]
Verse 1.476.13 < [Chapter 476]
Verse 1.539.42 < [Chapter 539]
Verse 1.539.48 < [Chapter 539]
Verse 1.542.542 < [Chapter 542]
Verse 1.560.4 < [Chapter 560]
Verse 1.560.33 < [Chapter 560]
Verse 1.573.31 < [Chapter 573]
Verse 1.2.21.12 < [Chapter 21]
Verse 1.4.3.12 < [Chapter 3]
Verse 3.1.35.57 < [Chapter 35]
Verse 4.2.35.79 < [Chapter 35]
Verse 4.2.37.81 < [Chapter 37]
Verse 5.3.103.106 < [Chapter 103]
Verse 6.1.36.43 < [Chapter 36]
Verse 6.1.51.73 < [Chapter 51]
Verse 6.1.51.74 < [Chapter 51]
Verse 6.1.119.18 < [Chapter 119]
Verse 6.1.119.27 < [Chapter 119]
Verse 6.1.121.63 < [Chapter 121]
Verse 6.1.199.96 < [Chapter 199]
Verse 7.1.5.34 < [Chapter 5]
Verse 7.1.24.2 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)