Analysis of “duḥsahamivoktavatīṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “duḥsahamivoktavatīṃ”—

  • duḥsaham -
  • duḥsaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    duḥsaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    duḥsahā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ivo -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • uktavatīm -
  • vac -> uktavatī (participle, feminine)
    [accusative single from √vac class 2 verb], [accusative single from √vac class 3 verb]

Extracted glossary definitions: Duhsaha, Iva, Uktavati

Alternative transliteration: duhsahamivoktavatim, [Devanagari/Hindi] दुःसहमिवोक्तवतीं, [Bengali] দুঃসহমিবোক্তবতীং, [Gujarati] દુઃસહમિવોક્તવતીં, [Kannada] ದುಃಸಹಮಿವೋಕ್ತವತೀಂ, [Malayalam] ദുഃസഹമിവോക്തവതീം, [Telugu] దుఃసహమివోక్తవతీం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: