Analysis of “divyasamadarśavṛṣadhvajam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “divyasamadarśavṛṣadhvajam”—

  • divya -
  • divi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    divī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    divya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    divya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    div -> divya (absolutive)
    [absolutive from √div]
    div (noun, masculine)
    [locative single]
  • asamadar -
  • asamad (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • ṛśa -
  • ṛśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vṛṣadhvajam -
  • vṛṣadhvaja (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vṛṣadhvajā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Div, Divi, Divya, Asamad, Risha, Vrishadhvaja

Alternative transliteration: divyasamadarshavrishadhvajam, divyasamadarsavrsadhvajam, [Devanagari/Hindi] दिव्यसमदर्शवृषध्वजम्, [Bengali] দিব্যসমদর্শবৃষধ্বজম্, [Gujarati] દિવ્યસમદર્શવૃષધ્વજમ્, [Kannada] ದಿವ್ಯಸಮದರ್ಶವೃಷಧ್ವಜಮ್, [Malayalam] ദിവ്യസമദര്ശവൃഷധ്വജമ്, [Telugu] దివ్యసమదర్శవృషధ్వజమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: