Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “devatānāmeko”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devatānāmeko”—
- devatān -
-
devata (noun, masculine)[accusative plural]
- āme -
-
āma (noun, masculine)[locative single]āma (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]āmā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- ko -
-
ku (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Devata, Ama
Alternative transliteration: devatanameko, [Devanagari/Hindi] देवतानामेको, [Bengali] দেবতানামেকো, [Gujarati] દેવતાનામેકો, [Kannada] ದೇವತಾನಾಮೇಕೋ, [Malayalam] ദേവതാനാമേകോ, [Telugu] దేవతానామేకో
Sanskrit References
“devatānāmeko” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.1.1.8 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 3.1.1.10 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 3.2.2.10 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.2.2.19 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 3.2.2.22 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 10.6.5.8 < [Kāṇḍa 10, Adhyāya 6, Brāhmaṇa 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)