Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “devādimantraistu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “devādimantraistu”—
- devād -
-
deva (noun, masculine)[adverb], [ablative single]deva (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- iman -
-
idam (pronoun, masculine)[accusative single]
- trais -
-
tra (noun, masculine)[instrumental plural]tra (noun, neuter)[instrumental plural]
- tu -
-
tu (indeclinable particle)[indeclinable particle]
Extracted glossary definitions: Deva, Idam, Tra
Alternative transliteration: devadimantraistu, [Devanagari/Hindi] देवादिमन्त्रैस्तु, [Bengali] দেবাদিমন্ত্রৈস্তু, [Gujarati] દેવાદિમન્ત્રૈસ્તુ, [Kannada] ದೇವಾದಿಮನ್ತ್ರೈಸ್ತು, [Malayalam] ദേവാദിമന്ത്രൈസ്തു, [Telugu] దేవాదిమన్త్రైస్తు
Sanskrit References
“devādimantraistu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 14.452 < [Chapter 14]
Verse 14.154 < [Chapter 14]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 18.122 < [Chapter 18 - bhagavadarcanam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)