Analysis of “dakṣiṇāṅguṣṭhāvanāmitau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dakṣiṇāṅguṣṭhāvanāmitau”—

  • dakṣiṇā -
  • dakṣiṇā (indeclinable)
    [indeclinable]
    dakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [vocative single]
    dakṣiṇā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dakṣi (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • aṅguṣṭhāva -
  • aṅguṣṭha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • anāmi -
  • anāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anāmin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tau -
  • ta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Dakshina, Dakshi, Angushtha, Anamin

Alternative transliteration: dakshinangushthavanamitau, daksinangusthavanamitau, [Devanagari/Hindi] दक्षिणाङ्गुष्ठावनामितौ, [Bengali] দক্ষিণাঙ্গুষ্ঠাবনামিতৌ, [Gujarati] દક્ષિણાઙ્ગુષ્ઠાવનામિતૌ, [Kannada] ದಕ್ಷಿಣಾಙ್ಗುಷ್ಠಾವನಾಮಿತೌ, [Malayalam] ദക്ഷിണാങ്ഗുഷ്ഠാവനാമിതൌ, [Telugu] దక్షిణాఙ్గుష్ఠావనామితౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: