Analysis of “dīpadhūpapuṣpagandhamālyavilepanairabhyarcanaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dīpadhūpapuṣpagandhamālyavilepanairabhyarcanaṃ”—

  • dīpa -
  • dīpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhūpapuṣpa -
  • dhūpapuṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhūpapuṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gandhamālya -
  • gandhamālya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vilepanair -
  • vilepana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • abhyarcanam -
  • abhyarcana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Dipa, Dhupapushpa, Gandhamalya, Vilepana, Abhyarcana

Alternative transliteration: dipadhupapushpagandhamalyavilepanairabhyarcanam, dipadhupapuspagandhamalyavilepanairabhyarcanam, [Devanagari/Hindi] दीपधूपपुष्पगन्धमाल्यविलेपनैरभ्यर्चनं, [Bengali] দীপধূপপুষ্পগন্ধমাল্যবিলেপনৈরভ্যর্চনং, [Gujarati] દીપધૂપપુષ્પગન્ધમાલ્યવિલેપનૈરભ્યર્ચનં, [Kannada] ದೀಪಧೂಪಪುಷ್ಪಗನ್ಧಮಾಲ್ಯವಿಲೇಪನೈರಭ್ಯರ್ಚನಂ, [Malayalam] ദീപധൂപപുഷ്പഗന്ധമാല്യവിലേപനൈരഭ്യര്ചനം, [Telugu] దీపధూపపుష్పగన్ధమాల్యవిలేపనైరభ్యర్చనం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: