Analysis of “cakrakaṇapaparaśubhindipālādīni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cakrakaṇapaparaśubhindipālādīni”—

  • cakraka -
  • cakraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cakraka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṇa -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pa -
  • pa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paraśu -
  • paraśu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • bhindipālā -
  • bhindipāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ādīni -
  • ādi (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    ādin (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Cakraka, Bhindipala, Adi, Adin

Alternative transliteration: cakrakanapaparashubhindipaladini, cakrakanapaparasubhindipaladini, [Devanagari/Hindi] चक्रकणपपरशुभिन्दिपालादीनि, [Bengali] চক্রকণপপরশুভিন্দিপালাদীনি, [Gujarati] ચક્રકણપપરશુભિન્દિપાલાદીનિ, [Kannada] ಚಕ್ರಕಣಪಪರಶುಭಿನ್ದಿಪಾಲಾದೀನಿ, [Malayalam] ചക്രകണപപരശുഭിന്ദിപാലാദീനി, [Telugu] చక్రకణపపరశుభిన్దిపాలాదీని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: