Analysis of “buddhatīrthikopāsakayormīmāṃsā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhatīrthikopāsakayormīmāṃsā”—

  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tīrthiko -
  • tīrthika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upāsakayor -
  • upāsaka (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    upāsaka (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    upāsakā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • mīmāṃsā -
  • mīmāṃsā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Buddha, Tirthika, Upasaka, Mimamsa

Alternative transliteration: buddhatirthikopasakayormimamsa, [Devanagari/Hindi] बुद्धतीर्थिकोपासकयोर्मीमांसा, [Bengali] বুদ্ধতীর্থিকোপাসকযোর্মীমাংসা, [Gujarati] બુદ્ધતીર્થિકોપાસકયોર્મીમાંસા, [Kannada] ಬುದ್ಧತೀರ್ಥಿಕೋಪಾಸಕಯೋರ್ಮೀಮಾಂಸಾ, [Malayalam] ബുദ്ധതീര്ഥികോപാസകയോര്മീമാംസാ, [Telugu] బుద్ధతీర్థికోపాసకయోర్మీమాంసా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: