Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bibhītaśrīphalāśvatthamadhūkaplakṣakesaraiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bibhītaśrīphalāśvatthamadhūkaplakṣakesaraiḥ”—
- bibhīta -
-
√bhī (verb class 3)[imperative active second plural]
- śrīphalā -
-
śrīphala (noun, masculine)[compound], [vocative single]śrīphala (noun, neuter)[compound], [vocative single]śrīphalā (noun, feminine)[nominative single]
- āśvattha -
-
āśvattha (noun, masculine)[compound], [vocative single]āśvattha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- madhūka -
-
madhūka (noun, masculine)[compound], [vocative single]madhūka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- plakṣa -
-
plakṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]√plakṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- kesaraiḥ -
-
kesara (noun, masculine)[instrumental plural]kesara (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Shriphala, Ashvattha, Madhuka, Plaksha, Kesara
Alternative transliteration: bibhitashriphalashvatthamadhukaplakshakesaraih, bibhitasriphalasvatthamadhukaplaksakesaraih, [Devanagari/Hindi] बिभीतश्रीफलाश्वत्थमधूकप्लक्षकेसरैः, [Bengali] বিভীতশ্রীফলাশ্বত্থমধূকপ্লক্ষকেসরৈঃ, [Gujarati] બિભીતશ્રીફલાશ્વત્થમધૂકપ્લક્ષકેસરૈઃ, [Kannada] ಬಿಭೀತಶ್ರೀಫಲಾಶ್ವತ್ಥಮಧೂಕಪ್ಲಕ್ಷಕೇಸರೈಃ, [Malayalam] ബിഭീതശ്രീഫലാശ്വത്ഥമധൂകപ്ലക്ഷകേസരൈഃ, [Telugu] బిభీతశ్రీఫలాశ్వత్థమధూకప్లక్షకేసరైః
Sanskrit References
“bibhītaśrīphalāśvatthamadhūkaplakṣakesaraiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.30.27 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)