Analysis of “bhramaṇarayavikīrṇasvarṇabhāsā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhramaṇarayavikīrṇasvarṇabhāsā”—

  • bhramaṇa -
  • bhramaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raya -
  • raya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ram -> raya (absolutive)
    [absolutive from √ram]
    ray (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vikīrṇa -
  • vikīrṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vikīrṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svarṇa -
  • svarṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    svarṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāsā -
  • bhās (noun, feminine)
    [instrumental single]
    bhāsā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bhramana, Raya, Vikirna, Svarna, Bhas, Bhasa

Alternative transliteration: bhramanarayavikirnasvarnabhasa, [Devanagari/Hindi] भ्रमणरयविकीर्णस्वर्णभासा, [Bengali] ভ্রমণরযবিকীর্ণস্বর্ণভাসা, [Gujarati] ભ્રમણરયવિકીર્ણસ્વર્ણભાસા, [Kannada] ಭ್ರಮಣರಯವಿಕೀರ್ಣಸ್ವರ್ಣಭಾಸಾ, [Malayalam] ഭ്രമണരയവികീര്ണസ്വര്ണഭാസാ, [Telugu] భ్రమణరయవికీర్ణస్వర్ణభాసా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: