Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhayātprāṇānsamatyajan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhayātprāṇānsamatyajan”—
- bhayāt -
-
bhayāt (indeclinable)[indeclinable]bhaya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]bhaya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- prāṇān -
-
prāṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- samatya -
-
√sam -> samat (participle, masculine)[locative single from √sam class 1 verb]√sam -> samat (participle, neuter)[nominative dual from √sam class 1 verb], [vocative dual from √sam class 1 verb], [accusative dual from √sam class 1 verb], [locative single from √sam class 1 verb]√sam (verb class 1)[present active third single]samati (Preverb)[Preverb]
- ajan -
-
√jan (verb class 1)[aorist active second single], [aorist active third single]√jan (verb class 10)[aorist active second single], [aorist active third single]√jan (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single], [aorist active second single], [aorist active third single]√jan (verb class 3)[aorist active second single], [aorist active third single]√jan (verb class 4)[aorist active second single], [aorist active third single]
Extracted glossary definitions: Bhayat, Bhaya, Prana, Samat
Alternative transliteration: bhayatpranansamatyajan, [Devanagari/Hindi] भयात्प्राणान्समत्यजन्, [Bengali] ভযাত্প্রাণান্সমত্যজন্, [Gujarati] ભયાત્પ્રાણાન્સમત્યજન્, [Kannada] ಭಯಾತ್ಪ್ರಾಣಾನ್ಸಮತ್ಯಜನ್, [Malayalam] ഭയാത്പ്രാണാന്സമത്യജന്, [Telugu] భయాత్ప్రాణాన్సమత్యజన్
Sanskrit References
“bhayātprāṇānsamatyajan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.19.114 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)