Analysis of “bhaviṣyathāsuranaralokanāyakāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhaviṣyathāsuranaralokanāyakāḥ”—

  • bhaviṣyathā -
  • bhū (verb class 1)
    [future active second plural]
  • asuran -
  • sur (verb class 6)
    [imperfect active third plural]
  • aralo -
  • aralu (noun, masculine)
    [vocative single]
    aralu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • kanāya -
  • kana (noun, masculine)
    [dative single]
    kana (noun, neuter)
    [dative single]
  • kāḥ -
  • kās (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (pronoun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Aralu, Kana

Alternative transliteration: bhavishyathasuranaralokanayakah, bhavisyathasuranaralokanayakah, [Devanagari/Hindi] भविष्यथासुरनरलोकनायकाः, [Bengali] ভবিষ্যথাসুরনরলোকনাযকাঃ, [Gujarati] ભવિષ્યથાસુરનરલોકનાયકાઃ, [Kannada] ಭವಿಷ್ಯಥಾಸುರನರಲೋಕನಾಯಕಾಃ, [Malayalam] ഭവിഷ്യഥാസുരനരലോകനായകാഃ, [Telugu] భవిష్యథాసురనరలోకనాయకాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: