Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhaveśvarātpaścime”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhaveśvarātpaścime”—
- bhave -
-
bhava (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]bhava (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]bhu (noun, masculine)[dative single]bhu (noun, feminine)[dative single]bhavā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]√bhū (verb class 1)[imperative active second single]
- iśvarāt -
-
iśvara (noun, masculine)[adverb], [ablative single]iśvara (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- paścime -
-
paścime (indeclinable)[indeclinable]paścima (noun, masculine)[nominative plural], [locative single]paścima (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]paścimā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Bhava, Bhu, Ishvara, Pashcime, Pashcima
Alternative transliteration: bhaveshvaratpashcime, bhavesvaratpascime, [Devanagari/Hindi] भवेश्वरात्पश्चिमे, [Bengali] ভবেশ্বরাত্পশ্চিমে, [Gujarati] ભવેશ્વરાત્પશ્ચિમે, [Kannada] ಭವೇಶ್ವರಾತ್ಪಶ್ಚಿಮೇ, [Malayalam] ഭവേശ്വരാത്പശ്ചിമേ, [Telugu] భవేశ్వరాత్పశ్చిమే
Sanskrit References
“bhaveśvarātpaścime” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.149.37 < [Chapter 149]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)