Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavāndevānāmākṣipadvapuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavāndevānāmākṣipadvapuḥ”—
- bhagavān -
-
bhagavat (noun, masculine)[nominative single]
- devānām -
-
deva (noun, masculine)[genitive plural]deva (noun, neuter)[genitive plural]devā (noun, feminine)[genitive plural]
- ākṣi -
-
ākṣi (noun, masculine)[compound], [adverb]ākṣi (noun, feminine)[compound], [adverb]ākṣi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- padva -
-
padva (noun, masculine)[compound], [vocative single]padva (noun, neuter)[compound], [vocative single]padvan (noun, masculine)[compound]
- puḥ -
-
pur (noun, feminine)[adverb]pu (noun, masculine)[nominative single]pu (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bhagavat, Deva, Akshi, Padva
Alternative transliteration: bhagavandevanamakshipadvapuh, bhagavandevanamaksipadvapuh, [Devanagari/Hindi] भगवान्देवानामाक्षिपद्वपुः, [Bengali] ভগবান্দেবানামাক্ষিপদ্বপুঃ, [Gujarati] ભગવાન્દેવાનામાક્ષિપદ્વપુઃ, [Kannada] ಭಗವಾನ್ದೇವಾನಾಮಾಕ್ಷಿಪದ್ವಪುಃ, [Malayalam] ഭഗവാന്ദേവാനാമാക്ഷിപദ്വപുഃ, [Telugu] భగవాన్దేవానామాక్షిపద్వపుః
Sanskrit References
“bhagavāndevānāmākṣipadvapuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.1.15.42 < [Chapter 15]
Verse 20.39 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)