Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvitānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvitānāṃ”—
- bhāvitānām -
-
bhāvita (noun, masculine)[genitive plural]bhāvita (noun, neuter)[genitive plural]bhāvitā (noun, feminine)[genitive plural]√bhū -> bhāvita (participle, masculine)[genitive plural from √bhū]√bhū -> bhāvita (participle, neuter)[genitive plural from √bhū]√bhū -> bhāvitā (participle, feminine)[genitive plural from √bhū]
Extracted glossary definitions: Bhavita
Alternative transliteration: bhavitanam, [Devanagari/Hindi] भावितानां, [Bengali] ভাবিতানাং, [Gujarati] ભાવિતાનાં, [Kannada] ಭಾವಿತಾನಾಂ, [Malayalam] ഭാവിതാനാം, [Telugu] భావితానాం
Sanskrit References
“bhāvitānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 100.16 < [Chapter 100]
Verse 100.17 < [Chapter 100]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 47 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 23 < [Chapter 4: śvāsahidhmācikitsita-adhyāya]
Section 80 < [Chapter 15: udaracikitsita-adhyāya]
Section 16 < [Chapter 1: vamanakalpādhyāyah]
Section 66 < [Chapter 22: mukharogapratiṣedha-adhyāya]
Verse 1.30.77 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)