Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvanātmanivāsinī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvanātmanivāsinī”—
- bhāvanāt -
-
bhāvana (noun, neuter)[adverb], [ablative single]bhāvana (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- mani -
-
manī (noun, masculine)[adverb]manī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]manī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vāsinī -
-
vāsinī (noun, feminine)[compound], [nominative single]vāsin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Bhavana, Mani, Vasin, Vasini
Alternative transliteration: bhavanatmanivasini, [Devanagari/Hindi] भावनात्मनिवासिनी, [Bengali] ভাবনাত্মনিবাসিনী, [Gujarati] ભાવનાત્મનિવાસિની, [Kannada] ಭಾವನಾತ್ಮನಿವಾಸಿನೀ, [Malayalam] ഭാവനാത്മനിവാസിനീ, [Telugu] భావనాత్మనివాసినీ
Sanskrit References
“bhāvanātmanivāsinī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.218.17 < [Chapter 218]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)