Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvahīnā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvahīnā”—
- bhāva -
-
bhāva (noun, masculine)[compound], [vocative single]bha (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bhā (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]bhu (noun, masculine)[locative single]bhu (noun, feminine)[locative single]√bhā (verb class 2)[imperative active first dual]
- ahīnā -
-
ahīnā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bha, Bhava, Bhu, Ahina
Alternative transliteration: bhavahina, [Devanagari/Hindi] भावहीना, [Bengali] ভাবহীনা, [Gujarati] ભાવહીના, [Kannada] ಭಾವಹೀನಾ, [Malayalam] ഭാവഹീനാ, [Telugu] భావహీనా
Sanskrit References
“bhāvahīnā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.66.89 < [Chapter 66]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.173.84 < [Chapter 173]
Verse 5.2.1.58 < [Chapter 1]
Verse 5.2.11.27 < [Chapter 11]
Verse 5.2.51.36 < [Chapter 51]
Verse 7.4.28.44 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)