Analysis of “ballātakayātudhānāvānudhāmārgavabāṇānāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ballātakayātudhānāvānudhāmārgavabāṇānāṃ”—

  • ballāt -
  • balla (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    balla (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • aka -
  • aka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ak (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • yātudhānāvā -
  • yātudhāna (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ānu -
  • ānu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ānu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ānu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • dhāmārgava -
  • dhāmārgava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bāṇānām -
  • bāṇa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bāṇa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bāṇā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Balla, Aka, Yatudhana, Anu, Dhamargava, Bana

Alternative transliteration: ballatakayatudhanavanudhamargavabananam, [Devanagari/Hindi] बल्लातकयातुधानावानुधामार्गवबाणानां, [Bengali] বল্লাতকযাতুধানাবানুধামার্গববাণানাং, [Gujarati] બલ્લાતકયાતુધાનાવાનુધામાર્ગવબાણાનાં, [Kannada] ಬಲ್ಲಾತಕಯಾತುಧಾನಾವಾನುಧಾಮಾರ್ಗವಬಾಣಾನಾಂ, [Malayalam] ബല്ലാതകയാതുധാനാവാനുധാമാര്ഗവബാണാനാം, [Telugu] బల్లాతకయాతుధానావానుధామార్గవబాణానాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: