Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahavastārakāgaṇāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahavastārakāgaṇāḥ”—
- bahavas -
-
bahu (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]bahava (noun, masculine)[nominative single]
- tārakā -
-
tārakā (noun, feminine)[nominative single]
- gaṇāḥ -
-
gaṇa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]gaṇā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Bahu, Bahava, Taraka, Gana
Alternative transliteration: bahavastarakaganah, [Devanagari/Hindi] बहवस्तारकागणाः, [Bengali] বহবস্তারকাগণাঃ, [Gujarati] બહવસ્તારકાગણાઃ, [Kannada] ಬಹವಸ್ತಾರಕಾಗಣಾಃ, [Malayalam] ബഹവസ്താരകാഗണാഃ, [Telugu] బహవస్తారకాగణాః
Sanskrit References
“bahavastārakāgaṇāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.262.23 < [Chapter 262]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)