Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahavaścāsan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahavaścāsan”—
- bahavaś -
-
bahu (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]bahava (noun, masculine)[nominative single]
- cā -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- asan -
-
asat (noun, masculine)[nominative single], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bahu, Bahava, Asat
Alternative transliteration: bahavashcasan, bahavascasan, [Devanagari/Hindi] बहवश्चासन्, [Bengali] বহবশ্চাসন্, [Gujarati] બહવશ્ચાસન્, [Kannada] ಬಹವಶ್ಚಾಸನ್, [Malayalam] ബഹവശ്ചാസന്, [Telugu] బహవశ్చాసన్
Sanskrit References
“bahavaścāsan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.28.16 < [Chapter 28]
Verse 4.34.2 < [Chapter 34]
Verse 10.14.9 < [Chapter 14]
Verse 3.4.15.46 < [Chapter 15]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)