Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avaśiṣṭaprapāpānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avaśiṣṭaprapāpānāṃ”—
- avaśiṣṭa -
-
avaśiṣṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]avaśiṣṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- prapā -
-
prapā (noun, feminine)[nominative single]
- āpānām -
-
āpa (noun, masculine)[genitive plural]āpa (noun, neuter)[genitive plural]āpā (noun, feminine)[genitive plural]āpānā (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Avashishta, Prapa, Apa, Apana
Alternative transliteration: avashishtaprapapanam, avasistaprapapanam, [Devanagari/Hindi] अवशिष्टप्रपापानां, [Bengali] অবশিষ্টপ্রপাপানাং, [Gujarati] અવશિષ્ટપ્રપાપાનાં, [Kannada] ಅವಶಿಷ್ಟಪ್ರಪಾಪಾನಾಂ, [Malayalam] അവശിഷ്ടപ്രപാപാനാം, [Telugu] అవశిష్టప్రపాపానాం
Sanskrit References
“avaśiṣṭaprapāpānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.424.83 < [Chapter 424]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)