Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ativāhikarūpiṇīḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ativāhikarūpiṇīḥ”—
- ativāhika -
-
ativāhika (noun, masculine)[compound], [vocative single]ativāhika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rūpiṇīḥ -
-
rūpiṇī (noun, masculine)[nominative single]rūpiṇī (noun, feminine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Ativahika, Rupini
Alternative transliteration: ativahikarupinih, [Devanagari/Hindi] अतिवाहिकरूपिणीः, [Bengali] অতিবাহিকরূপিণীঃ, [Gujarati] અતિવાહિકરૂપિણીઃ, [Kannada] ಅತಿವಾಹಿಕರೂಪಿಣೀಃ, [Malayalam] അതിവാഹികരൂപിണീഃ, [Telugu] అతివాహికరూపిణీః
Sanskrit References
“ativāhikarūpiṇīḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.22.5 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)