Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “atiśokaparābhūtau”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atiśokaparābhūtau”—
- atiśo -
-
atiśā (noun, feminine)[nominative single]
- uka -
-
uka (indeclinable)[indeclinable]
- parābhūtau -
-
parābhūta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]parābhūti (noun, feminine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Atisha, Uka, Parabhuta, Parabhuti
Alternative transliteration: atishokaparabhutau, atisokaparabhutau, [Devanagari/Hindi] अतिशोकपराभूतौ, [Bengali] অতিশোকপরাভূতৌ, [Gujarati] અતિશોકપરાભૂતૌ, [Kannada] ಅತಿಶೋಕಪರಾಭೂತೌ, [Malayalam] അതിശോകപരാഭൂതൌ, [Telugu] అతిశోకపరాభూతౌ
Sanskrit References
“atiśokaparābhūtau” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.66.1 < [Chapter LXVI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)