Analysis of “arkādyanabhivyaktakaṣāyādirasamapi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “arkādyanabhivyaktakaṣāyādirasamapi”—

  • arkādya -
  • arkādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    arkādi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    arkādi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anabhivyakta -
  • anabhivyakta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anabhivyakta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṣāyād -
  • kaṣāya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    kaṣāya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ira -
  • ir (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • samapi -
  • samapi (Preverb)
    [Preverb]

Extracted glossary definitions: Arkadi, Anabhivyakta, Kashaya

Alternative transliteration: arkadyanabhivyaktakashayadirasamapi, arkadyanabhivyaktakasayadirasamapi, [Devanagari/Hindi] अर्काद्यनभिव्यक्तकषायादिरसमपि, [Bengali] অর্কাদ্যনভিব্যক্তকষাযাদিরসমপি, [Gujarati] અર્કાદ્યનભિવ્યક્તકષાયાદિરસમપિ, [Kannada] ಅರ್ಕಾದ್ಯನಭಿವ್ಯಕ್ತಕಷಾಯಾದಿರಸಮಪಿ, [Malayalam] അര്കാദ്യനഭിവ്യക്തകഷായാദിരസമപി, [Telugu] అర్కాద్యనభివ్యక్తకషాయాదిరసమపి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: