Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apekṣitārhaṇadānaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apekṣitārhaṇadānaṃ”—
- apekṣitā -
-
apekṣita (noun, masculine)[compound], [vocative single]apekṣita (noun, neuter)[compound], [vocative single]apekṣitā (noun, feminine)[nominative single]
- arhaṇa -
-
arhaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]arhaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dānam -
-
dāna (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dāna (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Apekshita, Arhana, Dana
Alternative transliteration: apekshitarhanadanam, apeksitarhanadanam, [Devanagari/Hindi] अपेक्षितार्हणदानं, [Bengali] অপেক্ষিতার্হণদানং, [Gujarati] અપેક્ષિતાર્હણદાનં, [Kannada] ಅಪೇಕ್ಷಿತಾರ್ಹಣದಾನಂ, [Malayalam] അപേക്ഷിതാര്ഹണദാനം, [Telugu] అపేక్షితార్హణదానం
Sanskrit References
“apekṣitārhaṇadānaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.400.27 < [Chapter 400]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)