Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apārthivāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apārthivāḥ”—
- apārthivāḥ -
-
apārthiva (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]apārthivā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Aparthiva
Alternative transliteration: aparthivah, [Devanagari/Hindi] अपार्थिवाः, [Bengali] অপার্থিবাঃ, [Gujarati] અપાર્થિવાઃ, [Kannada] ಅಪಾರ್ಥಿವಾಃ, [Malayalam] അപാര്ഥിവാഃ, [Telugu] అపార్థివాః
Sanskrit References
“apārthivāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 8.17.61 < [Chapter 17]
Verse 1.8.80 < [Chapter 8]
Verse 1.36.40 < [Chapter 36]
Verse 1.2.66.50 < [Chapter 66]
Verse 83.13 < [Chapter 83]
Verse 100.5 < [Chapter 100]
Verse 100.7 < [Chapter 100]
Verse 105.15 < [Chapter 105]
Verse 109.27 < [Chapter 109]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 18.6 [2:6] < [Chapter 18]
Verse 18.857 < [Chapter 18]
Verse 1.94.55 < [Chapter 94]
Verse 1.96.34 < [Chapter 96]
Verse 1.105.15 < [Chapter 105]
Verse 1.176.23 < [Chapter 176]
Verse 1.192.6 < [Chapter 192]
Verse 2.39.11 < [Chapter 39]
Verse 3.28.24 < [Chapter 28]
Verse 5.54.20 < [Chapter 54]
Verse 5.70.86 < [Chapter 70]
Verse 5.91.21 < [Chapter 91]
Verse 5.92.51 < [Chapter 92]
Verse 5.148.9 < [Chapter 148]
Verse 6.75.15 < [Chapter 75]
Verse 6.116.1 < [Chapter 116]
Verse 7.13.55 < [Chapter 13]
Verse 11.24.17 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)