Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “amantratilakācāmo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “amantratilakācāmo”—
- amantra -
-
amantra (noun, masculine)[compound], [vocative single]amantra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tilakā -
-
tilakā (noun, feminine)[nominative single]
- cāmo -
-
cāmu (noun, masculine)[vocative single]cāmu (noun, feminine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Amantra, Tilaka, Camu
Alternative transliteration: amantratilakacamo, [Devanagari/Hindi] अमन्त्रतिलकाचामो, [Bengali] অমন্ত্রতিলকাচামো, [Gujarati] અમન્ત્રતિલકાચામો, [Kannada] ಅಮನ್ತ್ರತಿಲಕಾಚಾಮೋ, [Malayalam] അമന്ത്രതിലകാചാമോ, [Telugu] అమన్త్రతిలకాచామో
Sanskrit References
“amantratilakācāmo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 2.168 < [Chapter 2 - Daikṣika-vilāsa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)