Analysis of “akāmayantānasthikamimamamṛtamātmānaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “akāmayantānasthikamimamamṛtamātmānaṃ”—

  • akāmayantā -
  • kam (verb class 0)
    [imperfect middle third plural]
  • anasthi -
  • anasthi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anasthi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    anasthi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kam -
  • ka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ka (noun, masculine)
    [accusative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • imam -
  • idam (pronoun, masculine)
    [accusative single]
  • amṛtam -
  • amṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    amṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    amṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ātmānam -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Anasthi, Kah, Idam, Amrita, Atman

Alternative transliteration: akamayantanasthikamimamamritamatmanam, akamayantanasthikamimamamrtamatmanam, [Devanagari/Hindi] अकामयन्तानस्थिकमिमममृतमात्मानं, [Bengali] অকামযন্তানস্থিকমিমমমৃতমাত্মানং, [Gujarati] અકામયન્તાનસ્થિકમિમમમૃતમાત્માનં, [Kannada] ಅಕಾಮಯನ್ತಾನಸ್ಥಿಕಮಿಮಮಮೃತಮಾತ್ಮಾನಂ, [Malayalam] അകാമയന്താനസ്ഥികമിമമമൃതമാത്മാനം, [Telugu] అకామయన్తానస్థికమిమమమృతమాత్మానం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: