Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ahamiṣṭiṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ahamiṣṭiṃ”—
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- iṣṭim -
-
iṣṭi (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Ishti
Alternative transliteration: ahamishtim, ahamistim, [Devanagari/Hindi] अहमिष्टिं, [Bengali] অহমিষ্টিং, [Gujarati] અહમિષ્ટિં, [Kannada] ಅಹಮಿಷ್ಟಿಂ, [Malayalam] അഹമിഷ്ടിം, [Telugu] అహమిష్టిం
Sanskrit References
“ahamiṣṭiṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 13.31.27 < [Chapter 31]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)